Master en traduction, terminologie et société de l'information
Schéma des masters
(2 ans) | Master en traduction | Master en interprétation |
|---|---|---|
Master 1 | 1er semestre - Tronc commun | |
2e semestre | 2e semestre | |
Master 2 | Programme spécifique | Programme spécifique |
Pendant le 1er semestre de master 1, tous les étudiants suivent un tronc commun. Cela leur permet de mieux cerner les professions de traducteur et d'interprète et de valider leurs motivations et capacités. Ensuite ils doivent choisir entre le master en traduction (parmi 3 orientations spécifiques) et le master en interprétation.
Programme des cours
Téléchargez ici la grille des cours du master en traduction.
Les ECTS - European Credit Transfer System - reprenant la description complète et le contenu des cours de toutes les sections sont disponibles sur le site de la Haute Ecole Léonard de Vinci.
Travail de fin d'études
L'étudiant prépare un travail de fin d'études (mémoire) et le défend devant un jury. Dès le début de Master 1, l'étudiant est invité à proposer le sujet qu'il traitera sous la supervision d'un professeur. Le mémoire permet à l'étudiant de montrer sa faculté d'analyse, son esprit de synthèse, ses connaissances linguistiques et sa compréhension du domaine abordé. La défense du mémoire est la dernière épreuve de Master 2.
Traduction, terminologie et société de l'information
Pour se spécialiser en terminologie, c'est-à-dire dans l'étude et la gestion des vocabulaires.
Terminologue, un métier d'avenir
La terminologie est une discipline en pleine expansion. Elle couvre l'étude des vocabulaires spécialisés et des nouveaux termes techniques. Avec le développement constant des technologies, ces "jargons" ne cessent de se renouveler. Les terminologues se spécialisent notamment dans le repérage et la compréhension de ces termes. Ils confectionnent, harmonisent et mettent à jour les dictionnaires, lexiques et bases de données terminologiques dont les traducteurs et les interprètes ont besoin.
Cette orientation permet aussi de se spécialiser en rédaction technique (conception de documents techniques, modes d'emploi, manuels à destination du grand public).
N.B. Marie Haps est la seule école où vous trouverez cette orientation.
Responsable d'unité terminologie
Marlène Vrancx
marlene.vrancx(at)ilmh.be


